Wycliffe Associates is launching a major effort for Bible translations in countries where it could be terribly dangerous. The countries are not named for security reasons.
Vision 2025 is Wycliffe's project to have translations under way by that year in all languages that need it. CEO Bruce Smith tells OneNewsNow the work is about one third complete, and Wycliffe has decided to proceed with special emphasis in areas dangerous for the gospel.
“2014 is a key year for Wycliffe Associates as we really focus in on the most difficult challenges in the world,” he says. “And in particular, we're talking about some cases in Asia where Christians in these locations are a less than two-percent minority, so the need for the truth of God's Word is desperate in these kinds of environments.”
Persecution of Christians is frequent and Bible translation can be an especially difficult job.
“The people who are involved in Bible translation for their communities are really risking their lives daily and often at great personal cost in terms of their family situations and even in their financial situations,” he says.
One translator was cast out by his family and village and has become a living sacrifice by working under hardship conditions and poverty to produce a Bible translation. Smith says the number-one thing people can do is to pray for the translators who are working "in line with God's heart.”
Gospel for Asia does more than spread the gospel in countries such as India. The ministry also focuses on impoverished children, some of them orphans, who need sponsors.